Полезные советы для авторов по выбору переводчика книги
На этой странице вы найдете подборку фотографий и полезные советы для авторов, которые ищут профессионального переводчика для своей книги. Мы поможем вам понять, на что обращать внимание при выборе переводчика и как улучшить процесс перевода.
Изучите портфолио переводчика, чтобы оценить его стиль и качество работы.
ИГРА СЛОВ: как переводить книги? - Беседа с Владимиром Бабковым
Убедитесь, что переводчик имеет опыт работы в вашем жанре.
КАК ПЕРЕВЕСТИ АНГЛИЙСКУЮ ИНОСТРАННУЮ КНИГУ ИЛИ ДОКУМЕНТ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Запросите отзывы от предыдущих клиентов переводчика.
Зачем учить иностранный язык если есть это? Умный переводчик голоса Boeleo S35
Проверьте, владеет ли переводчик языком на уровне носителя.
Гоблин - Про книгу \
Согласуйте сроки выполнения работы заранее.
Лучший перевод Властелина Колец: в поисках настоящего Толкина -- ПЕРЕВОДЫ, канал \
Убедитесь, что переводчик понимает культурные нюансы целевого языка.
Обсудите стоимость услуг и уточните возможные дополнительные расходы.
Составьте подробное техническое задание для переводчика.
Регулярно общайтесь с переводчиком в процессе работы над проектом.
Как я стал переводчиком книг
Проведите финальную проверку перевода с помощью редактора или корректора.